各位騎士君,令人感動有點微胃痛的週年劇情《羈絆相連。心相繫。》看了嗎?這首【心想い 〜ココロオモイ〜】完全貼切地描寫身為騎士君貼身嚮導可可蘿的心情,即使下一刻可能就會完全消逝在眾人的回憶裡,而心心念念的還是自己全心侍奉的あるじさま…
週年劇情不看真的對不起可可蘿媽媽啊!
順道一提,在 2021/4/1【エイプリルフール生放送】節目中,有一段聽前奏猜歌的遊戲,第四題就是這首【心想い〜ココロオモイ〜 】,眾人聊到這首的時候,擔任活動司儀的優尼前輩 (CV : 小原好美) 還忍不住哽咽了一下~
57:00 第四題
57:38 優尼前輩哽咽了
【心想い 〜ココロオモイ〜】演唱 & CV

可可蘿 | コッコロ
CV : 伊藤美来
【心想い 〜ココロオモイ〜】動畫
【心想い 〜ココロオモイ〜】歌詞翻譯
作曲:内海孝彰 (TRYTONELABO).作詞:亀井博之 (Cygames)
暮れ行く夕焼け空 見上げながら
二人で一番星 探す帰り道
夕陽西沉火紅的晚霞下 一邊抬頭望
倆人一邊找著最亮的星星 踏上返家的歸途
広い歩幅 追いつけずに離れてしまう 小さな指を
ぎゅって握って 優しく微笑む笑顔
跟不上你大大的步伐 有點漸行漸遠
你握緊了我小小的手指 給了我一個溫柔的微笑
ココロ 離れて 近づいて
ゆっくりでも 一つになれたら
あなたの少し後ろを どこまでも歩けたら
ずっと歩けたら…
兩顆心 有時相遠 有時相近 註1
只要能心連心 走慢一點也無妨
跟在你的身後 到哪裡都能跟隨的話
能永遠跟隨的話…
▲ 遊戲 ED 版本歌詞到此 ▲
零れる月明かりを 風が凪いで
うとうとするあなたに とても安らいで
離れた時 埋めるように 心想いを止めないように
そっと小声で 星に祈りを捧げて
被風搖落的月光 隨著風停而靜止
看著沉沉入睡的你 如此地安穩平和
彷彿隱藏著分離的時刻 彷彿停不下來的思念
靜靜小聲地 向繁星獻上我的祈願
ココロ やさしく包み込む
子守唄で そっとおやすみを
唄声 目印にして 夢の中逢えるように
一顆心 雙手溫柔地捧著
用搖籃曲輕輕地道聲晚安
用歌聲作為印記 希望我們在夢中能相遇
ココロ ゆられて ゆらめいて…
ココロ あふれて 愛しくて…
一顆心 動搖不止 搖曳不定著…
一顆心 滿滿洋溢 愛戀仰慕著… 註2
ココロ 離れて 近づいて
ありふれてる日々を過ごせたら
あなたの少し後ろで これからも歩けたら
生きていられたら…
兩顆心 有時相遠 有時相近
能一起渡過每個平凡的日子的話
跟在你的身後 此後我都能跟隨的話
此身猶存的話… 註3
【心想い 〜ココロオモイ〜】翻譯註釋
- ^『ココロ』除了「心 (こころ)」的意思之外,也是「可可蘿 (コッコロ)」的諧音;這裡翻譯成「兩顆心」,是為了要呼應後面的『離れて/近づいて/ゆっくりでも/一つになれたら』。
- ^ 『愛しくて』假名標註為「いとしくて」,則為「思慕、憐惜」之意,而非漢字字面上戀愛感情的意思。
- ^ 『生きていられたら』直譯為「如果能活著的話」,配合劇情表達的意涵,翻譯為「此身猶存的話」。
【心想い 〜ココロオモイ〜】單曲購買資訊
這裡提供的是日本 Amazon 可以買到這首單曲的連結。點進去之後,可以在日幣標價上方看到標示「CD」的為實體 CD,現在 (2021 年 2 月) 是可以直接寄送到台灣的,郵寄費用約 410 日圓。
標示「MP3 ダウンロード」的則可以下載數位版的 MP3 音樂檔,讓你可以放在電腦或是手機上撥放。點進去之後「アルバムを購入 ¥1,xxx」是整張專輯的購買按鈕,通常有兩首歌+兩首伴唱卡拉 (オリジナル・カラオケ),偶而會加碼迷你廣播劇;只想買單曲的話,請再往下捲到曲目的地方,每首「¥250」的才是單曲,可以視需求購買,結帳前務必留意。