歌詞中文翻譯【黄昏太平旅路唄】公主連結 Re:Dive 劇情活動《七夕劍客旅情譚 天際川流夏之戀》ED曲

【黄昏太平旅路唄】公主連結 Re:Dive 劇情活動《七夕劍客旅情譚 天際川流夏之戀》ED曲

這首【黄昏太平旅路唄】完全就是大姊頭流夏的俠女風範,帥氣又瀟灑!我看過萌娘百科的翻譯版本,那邊比較刻意把字數對齊,讓它讀起來像是武俠小說(?),但我還是喜歡盡量讓字數可以搭上音樂的節奏,可以讓大家邊聽邊腦補這樣,希望我可以越做越好。

【黄昏太平旅路唄】演唱 & CV

流夏 | ルカ (CV:佐藤利奈)

流夏 | ルカ

CV:佐藤利奈

【黄昏太平旅路唄】動畫

© プリンセスコネクト! Re:Dive チャンネル

【黄昏太平旅路唄】歌詞翻譯

作曲:渡部チェル.作詞:絵伊子、野村イクミ (Cygames)

海原乗り越えて東へ西へと
毎度の波乱の予感

跨越汪洋大海飄浪西東
每當波濤洶湧的預感來到

遊戲 ED 版本請繼續跳接下段歌詞

よっしゃ! こりゃ腕が鳴るね

他人に降りかかる面倒事でも
見て見ぬ振りは出来ぬと

唷剎!這下要大顯身手

即使麻煩事落在別人頭上
豈能裝作視若無睹

▼ 遊戲 ED 版本由此接續歌詞 ▼

やれ ちょちょいのちょいさ 盛大に

一刀両断 露と消える
快刀乱麻を真っ二つ
悪を断つ剣技で いざ参る!

上吧 輕鬆俐落 華麗出手

一刀兩斷 如露氣消散
快刀斬亂麻一分為二
使上除惡的劍招 在下獻技了!

お天道様目指して
みんなで歩こうか
紅雨 白雨 簫雨 氷雨
いつかは晴れる きっと
願ってもみなかった
景色と出会うかもね
辿り着くよ黄昏まで
この手を伸ばして
さあ行こう 洋々と 太平の旅路へ

朝著天地大道的方向 註1
大家一起向前走吧
紅雨 白雨 蕭雨 冰雨 註2
總有放晴的時候 一定會
內心的祈望也許沒能實現
但或許能遇上未竟的風景
歷盡艱辛終能抵達,直到黃昏
伸長著這雙手
一起出發吧 滿懷希望 邁向太平的旅途

▲ 遊戲 ED 版本歌詞到此 ▲

疾風吹きすさび 閃光が奔り
ならず者に雷を
やれやれ しょうがないね
難関 騒乱も 壊して通れば
悪魔が微笑ういざこざ
それ あっという間に大団円

疾風猛烈地刮著 閃電也狂奔著
天打雷劈在惡人上 註3
哎呀哎呀 天理如此毋需多言 註4
前方難行 或是騷亂 想要突圍通過的時候
就算有惡魔笑鬧阻撓 註5
看招 一瞬間便是平安大團圓

因果応報 悪逆非道
驚天動地の太刀筋で
斬り伏せてやるよ いざ参る!

因果循環 作惡多端
使出驚天動地的太刀劍技
鋤奸除惡 在下獻技了!

悪事もお宝も 必ず見つけ出す
水面 霧中 雲間 天の川まで探し
きっと
昨日を超えていける
見事切り抜けて行く
仲間がいりゃ心配ない
大船乗り込み
さあ行こう 洋々と 太平の旅路へ

無論壞事還是寶物 必定會明察秋毫
水上 霧裡 雲間 窮盡銀河也要找到
一定能
超越昨天的種種
得心應手地前進
好友在側不用擔心
乘著大船
一起出發吧 滿懷希望 邁向太平的旅途

ひとつ ふたつ 涙流れても
背中預け合い 望むもの(洋々と)
手に入れて(太平の)凪の世へ
いざ参る!

即使流過一兩次眼淚
只要背倚著背 期望的事物 (滿懷希望)
就能掌握在手中 前往 (太平的) 平靜的天下
在下登場了!

お天道様目指して
みんなで歩こうか
紅雨 白雨 簫雨 氷雨
いつかは晴れる きっと
願ってもみなかった
景色と出会うかもね
辿り着くよ黄昏まで
この手を伸ばして
さあ行こう 洋々と 太平の旅路へ

朝著天地大道的方向
大家一起向前走吧
紅雨 白雨 蕭雨 冰雨
總有放晴的時候 一定會
內心的祈望也許沒能實現
但或許能遇上未竟的風景
歷盡艱辛終能抵達,直到黃昏
伸長著這雙手
一起出發吧 滿懷希望 邁向太平的旅途

【黄昏太平旅路唄】翻譯註釋

  1. ^『お天道様』:通常是對於太陽的敬稱,也引申為老天爺、或是天地之間一切的主宰。這裡使用「天地大道」的翻譯。
  2. ^『紅雨』:春天,落在花瓣上的春雨
    『白雨』:夏天,忽然颯地落下,眼前視線一片白茫的驟雨
    『簫雨』:秋天,靜靜飄落、蕭然寂寥的秋雨
    『氷雨』:冬天,在降雪之前所散落的霰雨
  3. ^『ならず者』:流氓、為非作歹的人。整句的意思就是「雷公打在歹人身上」,這裡用「天打雷劈在歹人上」翻譯。
  4. ^『やれやれ しょうがないね』:直譯的話,就是口語的「哎呀(攤手) 也沒辦法/拿你沒輒」,對照前文採用「哎呀哎呀 天理如此毋需多言」的翻譯。
  5. ^『微笑ういざこざ』:這裡的漢字『微笑』念做『わら』,所以是「わらういざこざ;笑鬧嘲弄」的意思。

【黄昏太平旅路唄】單曲購買資訊

這裡提供的是日本 Amazon 可以買到這首單曲的連結。點進去之後,可以在日幣標價上方看到標示「CD」的為實體 CD,現在 (2021 年 2 月) 是可以直接寄送到台灣的,郵寄費用約 410 日圓。

標示「MP3 ダウンロード」的則可以下載數位版的 MP3 音樂檔,讓你可以放在電腦或是手機上撥放。點進去之後「アルバムを購入 ¥1,xxx」是整張專輯的購買按鈕,通常有兩首歌+兩首伴唱卡拉 (オリジナル・カラオケ),偶而會加碼迷你廣播劇;只想買單曲的話,請再往下捲到曲目的地方,每首「¥250」的才是單曲,可以視需求購買,結帳前務必留意。

プリンセスコネクト!Re:Dive PRICONNE CHARACTER SONG 17
COCC-17677

プリンセスコネクト! Re:Dive PRICONNE CHARACTER SONG 17

收錄曲目
01 フェアリーテイルは夢の中
02 黄昏太平旅路唄
03 フェアリーテイルは夢の中 (オリジナル・カラオケ)
04 黄昏太平旅路唄 (オリジナル・カラオケ)

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。

回到頂端