歌詞翻譯【もっと!ふたりのパ〜ティ〜ナイト】公主連結 Re:Dive 劇情活動《不給布丁就搗蛋!約定的萬聖節派對》ED曲

公主連結 Re:Dive 劇情活動《不給布丁就搗蛋!約定的萬聖節派對》

演唱 & CV

忍 | シノブ (CV:大坪由佳)

CV:大坪由佳

宮子 | ミヤコ (CV:雨宮天)

宮子

CV:雨宮天

【もっと!ふたりのパ〜ティ〜ナイト】動畫

【もっと!ふたりのパ〜ティ〜ナイト】歌詞日文/中文對照翻譯

Let’s Sing! Let’s Dance!
Under The Moonlight!
Let’s Sing! Let’s Dance!

カボチャみたいに 月はオレンジ
仮装パレードの街をすり抜け
秘密の館の 扉開けたら
甘い一夜の始まり

「プリンの準備はできてるの?」
「お部屋にドクロを飾りましょう?」

テーブルの上のランタンに火を点けたら
キミと素敵なパーティの幕開け!

Let’s Sing! Let’s Dance!
Under The Moonlight!
Let’s Sing! Let’s Dance!

看起來像南瓜 橙紅色的月亮
徐徐穿過變裝遊行的大街
只要打開秘密洋樓的大門
甜蜜的夜晚即將揭幕

「布丁準備好了喏?」
「用骷髏裝飾房間吧?」

點亮桌上的提燈之後
與你的美好派對盛大開幕!

DOKIDOKI WAKUWAKUふわふわハロウィンナイト
カボチャの月も笑ってるの
一晩限りの 特別PartyNight
とびきりの悪戯で (いたずらで)
キミを驚かせよう
今夜は 朝まで大騒ぎ!

DOKIDOKI WAKUWAKU 軟綿綿的萬聖夜
南瓜色的月亮也在笑
只限今晚 特別的PartyNight
超驚人的惡作劇 (壞心眼)
讓你嚇一大跳
從今晚大鬧到明早!

▲ 活動 ED 歌詞到此 ▲

Let’s Sing! Let’s Dance!
Under The Moonlight!
Let’s Sing! Let’s Dance!

時計塔の針が (カチカチ…)
十二時を指して (チクタク…)
「おやすみなさい」と 誰かが言うけど
ベッドからJumpOut 枕をThrow away
寝ていられないの!
ごめんね?

「街中のプリンを食べたいの~!」
「占い悪くても気にせずに…」

今夜は誰でも甘くてとろける夢を
ずっと見られる不思議な日

Are you ready to party? Yes!

Let’s Sing! Let’s Dance!
Under The Moonlight!
Let’s Sing! Let’s Dance!

鐘樓的時針 (喀其喀其…)
指向12點時 (滴答滴答…)
不知道是誰先說了「晚安」
從床上JumpOut 拿起枕頭Throw away
一點也睡不著喏!
不好意思捏?

「人家想吃街上的布丁喏~!」
「占卜結果不好也別介意…」

今晚誰都能看見甜美似漆的夢境
是個一直看得到的奇妙日子

Are you ready to party? Yes!

KIRAKIRA NIKONIKO ゆらゆらハロウィンナイト
TRICK or TREAT どっちにするの?
宴はまだまだ これからAll Night
眠そうなキミには (ほっぺたに)
チョコキッスの悪戯
パーティはまだまだ大騒ぎ!

KIRAKIRA NIKONIKO 飄飄然的萬聖夜
TRICK or TREAT 你想要哪一邊呢?
宴會還沒結束 現在才要開始All Night
對看來想睡著的你 (的臉頰上)
巧克力之吻的惡作劇
派對才正要開始大鬧呢!

時計塔の針が (カチカチ…)
十二時を指して (チクタク…)
「おやすみなさい」と 誰かが言うけど
ベッドからJumpOut 枕をThrow away
寝ていられないの!
ごめんね?

「街中のプリンを食べたいの~!」
「占い悪くても気にせずに…」

鐘樓的時針 (喀其喀其…)
指向12點時 (滴答滴答…)
不知道是誰先說了「晚安」
從床上JumpOut 拿起枕頭Throw away
一點也睡不著喏!
不好意思捏?

「人家想吃街上的布丁喏~!」
「占卜結果不好也別介意…」

「イタズラするの~」
「イタズラをしますよ…」
「それが~」
「それが…」
「ヤなら~」
「嫌なら…」
「プリンなのー!」

「もっともっとプリンを食べたいの~!!!」
「カボチャのお化けも遊びましょう♪」

楽しみたいなら
朝までずっと踊り明かそう!
カボチャの月の下

「要惡作劇了喏~」
「要對你惡作劇了喔…」
「這就是~」
「這就是…」
「不想要的話~」
「不願意的話…」
「給我布丁吶喏-!」

「我還要吃更多更多的布丁喏~!!!」
「來跟南瓜妖怪一起玩吧♪」

想玩得開心的話
讓我們一起跳舞到清晨吧!
就在南瓜色的月下

DOKIDOKI WAKUWAKUふわふわ ハロウィンナイト
カボチャの月も笑ってるよ
一晩限りの特別PartyNight
とびきりのスマイルで(スマイルで)
キミを笑わせよう
今夜は 朝まで大騒ぎ!

Let’s Sing! Let’s Dance!
Under The Moonlight!
Let’s Sing! Let’s Dance!

DOKIDOKI WAKUWAKU 軟綿綿的萬聖夜
南瓜色的月亮也在笑
只限今晚 特別的PartyNight
超開心的笑容 (笑容)
你也一起笑著
從今晚大鬧到明早!

Let’s Sing! Let’s Dance!
Under The Moonlight!
Let’s Sing! Let’s Dance!

哪裡可以買到【もっと!ふたりのパ〜ティ〜ナイト】?

以上提供的是日本 Amazon 可以買到這首單曲的連結。點進去之後,可以在日幣標價上方看到標示「CD」的為實體 CD,現在 (2021 年 2 月) 是可以直接寄送到台灣的,郵寄費用約 410 日圓。

標示「MP3 ダウンロード」的則可以下載數位版的 MP3 音樂檔,讓你可以放在電腦或是手機上撥放,要注意的是,標價 1,200 日圓的是整張單曲的下載 (兩首歌+兩首伴唱卡拉,偶而會加碼迷你廣播劇),而標價 250 日圓的就只有一首歌曲而已,可以視需求購買,結帳前務必留意。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。

回到頂端