歌詞翻譯【winning the soul】賽馬娘 ウマ娘《TV動畫第二季》第1話ED、遊戲內Winning Live曲

關於【winning the soul】

這裡翻譯『ニコニコ大百科』中的介紹於下,原文出處 https://dic.nicovideo.jp/a/winning%20the%20soul

即使在虛構的時空裡,機會也許一生也只有一次,也透露著馬娘們挑戰經典三冠的熱情。

贏下「皐月賞」之名,就是最「快」的馬;
贏下「東京優駿 (日本ダービー)」之名,就是「時運」最佳的馬;
贏下「菊花賞」之名,就是最「強」的馬;

取得三冠馬娘的榮耀,對於她們來說並不是終點。完全取得三冠,仍必須越過眼前的天皇賞、寶塚記念、有馬記念等三大賽。即使取得了名駒的聲名,而爭勝的靈魂(winning the soul) 永不會有歇息的一天,而這首歌,說是序曲的第一章也不為過。

事實上,即使如同這首歌所尊崇的、以三冠為目標的馬娘們,更多的是最後鎩羽而終的故事。然而另一方面,能夠跨越無數的磨難,立下全新的傳說者,正是動畫第二期的主角:東海帝王。

在動畫第二期裡,東海帝王的故事隨著這首《winning the soul》揭開序幕;在圍繞於自身周圍的評價、與自己內心迷惘的糾葛中,要如何找出自己的道路;帝王跟自己的戰鬥才正交織開始。

賽馬娘【ウマ娘】TV動畫第二季第1話ED曲【winning the soul】

在動畫第二期第1話的Ending曲,伴著東海帝王的勝利舞台 (Winning Live) 演出,正是這首《winning the soul》。

帝王贏下了「東京優駿」賽事,正式躋身為二冠馬娘,在閃亮的勝利舞台上演出《winning the soul》,然後在最後的小節,帝王的腳步似乎出現了異樣… 在一旁的訓練師跟魯鐸象徵也隱約地感到不安。彷彿感受到了兩人的擔心,帝王眨眼地笑著回應兩人,馬上進入熱血沸騰的副歌。

畫面隨即帶上黑底白字的『第1話 トウカイテイオー』題名,隨著捲動的工作人員名單,也暗示著以東海帝王波瀾萬丈般的史實生涯為本的トウカイテイオー故事即將開始……

【winning the soul】演唱 & CV

東海帝王 | トウカイテイオー (CV:Machico)
無敵的帝王傳說,即將揭幕囉!

東海帝王 | トウカイテイオー

CV:Machico

【winning the soul】動畫

TV動畫第二季第1話ED

遊戲內Winning Live版


【winning the soul】歌詞日文/中文對照翻譯

◎作曲:宮崎誠 ◎作詞:宮崎誠


光の速さで駆け抜ける衝動は
何を犠牲にしても叶えたい強さの覚悟

(no fear) 一度きりの
(trust you) この瞬間に
賭けてみろ 自分を信じて

時には運だって必要と言うのなら
宿命の旋律も引き寄せてみせよう

以光線般疾速奔跑的衝動
是不計代價也要變得強大的覺悟

(no fear) 機會只有一次
(trust you) 就在這瞬間
放手一搏 相信我自已

當需要時運降臨的那一刻
就讓我牽起宿命的旋律吧

走れ今を まだ終われない
辿り着きたい場所があるから
その先へと進め
涙さえも強く胸に抱きしめ
そこから始まるストーリー
果てしなく続く
winning the soul

現在奔跑吧 還不能停下腳步
因為我探求的終點就在前方
朝著未來前進
即使落淚也只能緊緊擁入懷裏
故事就從那裏開始
將無止盡地延續
winning the soul

目指した景色は前にしかない that’s all
本当の情熱とは貫き通す意味の証

(shout out) ありきたりの
(fight on) プロセスなんて
壊すんだ 自分を示せ

儚い現実に嘆いた言葉は
想いを宿して一歩踏み出した

目標所指的景色只有前方 that’s all
真正的熱情是一以貫之的證明

(shout out) 一成不變的
(fight on) 既定程序
都全部打破 由我來定義

讓感嘆現實如夢即逝的話語
寄放在心裡並踏出那一步

鳴り止まない胸の奥で待ちわびた鼓動
届かなくても笑われても進め
握りしめた悔しさの残像は
ゴールへ導くストーリー
その足 止めるな
winning the soul

在胸中蓄勢待發的跳動低鳴不已著
就算失敗、就算被笑,也要繼續前進 註1
那緊握著不放的悔恨殘影
是指引我邁向終點的物語
我的腳步 不會停駐
winning the soul

追い続けた答えが 心惑わしたとしても
助走つけて飛び出すのさ
今がその時だ

就算一直追尋的答案 仍讓人疑惑
也要起身助跑飛奔而出
現在就是那個時候

▼ 動畫ED版本請由此接續歌詞 ▼

掴め今を 変えたいなら
描いた夢を未来に掲げ
恐れないで挑め

想改變的話 就把握現在
在未來揭開擘劃的夢想
無所畏懼地挑戰它吧

走れ今を まだ終われない
辿り着きたい場所があるから
その先へと進め
涙さえも強く胸に抱きしめ
そこから始まるストーリー
果てしなく続く
winning the soul

woh woh woh

現在奔跑吧 還不能停下腳步
因為我探求的終點就在前方
朝著未來前進
即使落淚也只能緊緊擁入懷裏
故事就從那裏開始
將無止盡地延續
winning the soul

woh woh woh


譯註

  1. 届かなくても:「届かなく」一般來說是用在「○○沒有送達」的意思,但也可以用在「心願沒有達成」的意思;在此連接前句的文義的話,使用心願沒有達成的意思比較適合,我用「就算失敗」的翻譯來換句話說。

【winning the soul】單曲購買資訊

這裡提供的是日本 Amazon 可以買到這首單曲的連結。點進去之後,可以在日幣標價上方看到標示「CD」的為實體 CD,現在 (2021 年 2 月) 是可以直接寄送到台灣的,郵寄費用約 410 日圓。標示「MP3 ダウンロード」的則可以下載數位版的 MP3 音樂檔,讓你可以放在電腦或是手機上撥放,要注意的是,標價 1,200 日圓的是整張單曲的下載 (兩首歌+兩首伴唱卡拉,偶而會加碼迷你廣播劇),而標價 250 日圓的就只有一首歌曲而已,可以視需求購買,結帳前務必留意。

TVアニメ『ウマ娘 プリティーダービー Season 2』ANIMATION DERBY Season2 vol.1「ユメヲカケル! 」
品番 LACM-24083

TVアニメ『ウマ娘 プリティーダービー Season 2』ANIMATION DERBY Season2 vol.1「ユメヲカケル! 」

收錄曲目
01 ユメヲカケル!(TVアニメ『ウマ娘 プリティーダービー Season 2』OPテーマ)
02 winning the soul(TVアニメ『ウマ娘 プリティーダービー Season 2』1話EDテーマ)
03 ユメヲカケル!(Off Vocal)
04 winning the soul (Off Vocal)

『ウマ娘 プリティーダービー』WINNING LIVE 01
品番 LACA-15859

ウマ娘 プリティーダービー』WINNING LIVE 01

收錄曲目
01 GIRLS’ LEGEND U
02 NEXT FRONTIER
03 本能スピード
04 はじまりのSignal
05 うまぴょい伝説
06 ドラマ「夢への一歩」

BONUS TRACK
07 GIRLS’ LEGEND U (Game Size)
08 NEXT FRONTIER (Game Size)
09 winning the soul (Game Size)
10 本能スピード (Game Size)
11 はじまりのSignal (Game Size)
12 うまぴょい伝説 (Game Size)

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *


返回頂端