歌詞中文翻譯【ユメヲカケル!】賽馬娘《ウマ娘》TV動畫第二季OP、遊戲劇情《Brand new friend》第1話插曲

【ユメヲカケル!】賽馬娘《ウマ娘》TV動畫第二季OP、遊戲劇情《Brand new friend》第1話插曲

ユメヲカケル!追逐夢想而無窮盡地奔馳

這首【ユメヲカケル!】個人認為也可以賽馬娘的國歌之一了;歌詞圍繞在馬娘們憑藉著友情與努力,不斷挑戰障礙、全力爭勝的主題,配上TV動畫第二季的雙主角東海帝王跟目白麥昆的強烈羈絆,只要是喜歡第二季劇情的,聽完大概會像 Amazon JP 上的某條評論『無条件に涙腺が崩壊 (無條件爆哭)』吧?

例如 Vtuber さくらみこ (櫻巫女) 在實況這首【ユメヲカケル!】遊戲版中,後面整個淚崩不行了(笑);我猜大概是看到帝王麥昆CP、內洽千年一遇pose,再加上帝王新服裝變身,所以被完全K.O.吧XD。

★ 「ユメヲカケル」のMVを見て絵に描いたような限界オタクになる、さくらみこ

https://youtu.be/f8g2nXGWsQE (音量注意)

另外三個版本的編曲長度均有不同,長度依序是:全長 (4:44) > 遊戲版 (2:33) > TV版 (1:40),欣賞的時候可以留意看看不同之處。

賽馬娘【ウマ娘】TV動畫第二季故事概要

以下微劇透,個人覺得是不影響日後觀賞啦,而且會對於這首《ユメヲカケル!》更有感。

憧憬著魯鐸象徵、目標成為無敗三冠賽馬娘的東海帝王,以及賭上名門榮耀、向天皇賞連霸發起挑戰的目白麥昆。既是競爭對手又是朋友的兩人,賭上各自的夢想在「Twinkle Series」當中不斷奔跑。

在第二季中,東海帝王就跟實際賽馬史上的本尊一樣,接連受傷,失去挑戰的目標 (三冠馬娘、無敗馬娘,最後可能無法再上場比賽);而最佳的競爭對手也是好友的目白麥昆,挑戰天皇賞三連霸失利,在室友的鼓勵下從低潮中重振再起,另一方面也鼓勵三度骨折失去自信的東海帝王,告訴她自己會成為更強更快的馬娘、成為帝王永遠追逐的對象。

不幸地,在秋季天皇赏前夕,準備出賽的目白麥昆被檢查出左腿罹患很可能無法在場上繼續奔跑的「懸韌帶炎」,因為大受打擊… 得知此事的帝王,決心參加年度大賽「有馬紀念賽」,想藉此向目白麥昆證明奇蹟不僅存在、而且是會發生的。

最後,東海帝王是否能如願出賽有馬紀念賽?既是競爭對手又是摯友的目白麥昆,能否回到場上進行約定好的對決呢?

【ユメヲカケル!】演唱 & CV

TV 動畫版 OP,由 Team Spica 成員主唱:

  • スペシャルウィーク (CV. 和氣あず未)
  • サイレンススズカ (CV. 高野麻里佳)
  • トウカイテイオー (CV. Machico)
  • ウオッカ (CV. 大橋彩香)
  • ダイワスカーレット (CV. 木村千咲)
  • ゴールドシップ (CV. 上田瞳)
  • メジロマックイーン (CV. 大西沙織)

TV 動畫版第 13 話 ED 主唱:

  • トウカイテイオー (CV. Machico)
  • ビワハヤヒデ (CV. 近藤唯)
  • ナイスネイチャ (CV. 前田佳織里)

劇情活動《Brand new friend》預設主唱:

  • トウカイテイオー (CV. Machico)
  • メジロマックイーン (CV. 大西沙織)
  • ナイスネイチャ (CV. 前田佳織里)

【ユメヲカケル!】動畫

© ぱかチューブっ!《TV動畫版第二季無字卡OP》
© ウマ TUBE 《Brand new friend》劇情活動插曲

【ユメヲカケル!】歌詞翻譯 (註1)

作曲:東大路憲太.作詞:マイクスギヤマ

キミと夢をかけるよ
何回だって勝ち進め 勝利のその先へ!

和你一起追逐夢想
一直都會奪勝向前 邁向勝利的那一邊!

Sunshine 前を向けば Passion 高鳴るファンファーレ
青空一直線! (目指せ一着!)
ちょっとヘコむときは パっと耳澄ませて Feel Me!
その背中 押してたいから

Sunshine 每當朝著前方 Passion 嘹亮的進場號角
青天之下直線往前! (目標第一名!)
覺得有點沮喪的時候 快傾聽耳邊的 Feel Me!
因為我想 在身後支持著你

気持ち一列 それぞれに続く地平線 蹴って
(No More!) 迷わないで
(Let’s Go!) 止まらず行こう!

各自懷著思緒入列 一個個朝著地平線 起腳出發
(No More!) 不會迷惘
(Let’s Go!) 不會停步向前衝!

キミと夢をかけるよ
何回だって 巻き起こせスパート
諦めないで I Believe!
いつか決めたゴールに
Try! 届け 全速で
走りまくろう Never Give Up

和你一起追逐夢想
無論幾次都會 風起雲湧全力衝刺吧
絕不放棄 I Believe!
朝著曾幾何時訂下的終點
Try! 去吧 拚上全速
不停地奔跑吧 Never Give Up

風も音もヒカリも
追い越しちゃって 誰も知らない明日へ進め!
(ほら) キミと夢を重ねてる
(ほら) その姿この瞳 映ってるから

無論是風、是光、是聲音 (註2)
我們都能超越 朝著未知的明天前進吧!
(你看) 你跟夢想交織的身影
(你看) 那姿態映在我的眼眸裡

▲ 遊戲內版本歌詞到此 ▲

青春ワクワクしよう 前途多難も楽しめば
あふれる大歓声! (気合満点!)
きっと一人だけじゃ ずっと気づけなかったよね
不可能なんて 辞書にないこと

為青春讚揚吧 前途多舛也樂在其中
奔放洋溢的大歡呼! (氣勢滿點!)
只有孤身一人的話 你一定不會發現
在字典裡面 沒有不可能這件事 (註3)

パズルのような これからと今と昨日があって
(No More!) 迷わないよ
(Let’s Go!) 繋げて行こう!一緒に

像拼圖一樣 湊齊了今後、現在還有昨天
(No More!) 我不會迷惘了
(Let’s Go!) 一起緊緊相繫著前進吧!

キミと夢をかけるよ
日進月歩 高め合えた
無限のチカラ I Can Be!
躓いたって Once Again
Try! 常に 全力で
来たる未来は 自分次第

和你一起追逐夢想
日就月將 一起挑戰巔峰
帶著無限的力量 I Can Be!
即使跌倒也 Once Again
Try! 一直全力以赴
要面對的未來 由自己決定 (註4)

想像なんてビュンとね
追い越しちゃって 忘れられない奇跡を起こせ!
(ほら) みんなココロ重ねてる
(ほら) ひたむきに輝いた ストーリー

在無法想像的瞬間
超越了這些 喚起讓人無法忘懷的奇蹟吧!
(你看) 在大家的心中烙印著
(你看) 永誌不滅的輝煌故事

何処にいても虹を見上げて
同じ想いでいられる (目指せ一着!)
トモダチ以上 仲間でライバル
努力だって なぜか嬉しい
競い合って 近づいて行く

無論身在何處,只要抬頭看著彩虹
同樣的心意就能相通 (目標第一名!)
在朋友之上 是夥伴也是勁敵
一起努力 莫名地覺得開心
彼此競爭 距離越來越靠近

変えられるのさ Destiny
限界だって 超えてみせる
約束したね あの日
かけがえない勝負を
Pride! 響け!全身で
すべて出して 思うままに
走りたいよ ともに So We Can Fly!

命運是能改變的 Destiny
不管什麼極限 我都超越給你看
在我們約好的 那一天
在那場無可替代的比賽
Pride! 響徹天際!
使出渾身解數 如心中所想地
好想奔跑 與你一起 So We Can Fly!

キミと夢をかけるよ
何回だって 巻き起こせスパート
諦めないで I Believe!
いつか決めたゴールに
Try! 届け 全速で
走りまくれ もっと
笑い合えた季節の中で

和你一起追逐夢想
無論幾次都會 風起雲湧全力衝刺吧
絕不放棄 I Believe!
朝著曾幾何時訂下的終點
Try! 去吧 拚上全速
不停地奔跑吧 不停地
在那個相視而笑的季節裡

風も音もヒカリも
追い越しちゃって 誰も知らない明日へ進め!
(ほら) キミと夢を重ねてる
(ほら) この胸に昇る太陽
(ほら) 噛みしめてGO!
キミと夢をかけるよ いつまでも希望とともに

無論是風、是光、是聲音
我們都能超越 朝著未知的明天前進吧!
(你看) 你跟夢想交織的身影
(你看) 在這心中昇起的太陽
(你看) 細細品味著GO!
和你一起追逐夢想 永遠一起抱著希望

【ユメヲカケル!】翻譯註釋

  1. ^ 根據資料,曲名《ユメヲカケル》推測是參考了1994年所發行的東海帝王實馬寫真集《夢を駆ける》;但歌曲題名採用了片假名「ユメヲカケル」來標示,所以無論是「夢を駆ける (為夢想奔馳)」或「夢を賭ける (為夢想賭注)」來解釋,兩者都說得通。這邊採用了「夢を駆ける」的意思,翻譯為「追夢奔馳」。
    ● 參考資料《ニコニコ大百科》,連結:https://dic.nicovideo.jp/a/ユメヲカケル!
  2. ^ 風も音もヒカリも
    依序直譯應該是『風、聲音、光』,為了配合口語上的語順,翻譯上我採用了『是風、是光、是聲音』的次序。
  3. ^ 不可能なんて 辞書にないこと
    直譯是『”不可能”這檔事 在字典裡面不會有』;這邊我把它倒裝回來,翻譯為『在字典裡面 沒有不可能這件事』。
  4. ^ 来たる未来は 自分次第
    直譯是『到來的未來 由你自己決定』;但中文裡的表現比較少用『到來的未來』的講法,所以我也是倒裝回來後,採用『要面對的未來』。

【ユメヲカケル!】單曲購買資訊

這裡提供的是日本 Amazon 可以買到這首單曲的連結。點進去之後,可以在日幣標價上方看到標示「CD」的為實體 CD,現在 (2021 年 2 月) 是可以直接寄送到台灣的,郵寄費用約 410 日圓。

標示「MP3 ダウンロード」的則可以下載數位版的 MP3 音樂檔,讓你可以放在電腦或是手機上撥放。點進去之後「アルバムを購入 ¥1,xxx」是整張專輯的購買按鈕,通常有兩首歌+兩首伴唱卡拉 (オリジナル・カラオケ),偶而會加碼迷你廣播劇;只想買單曲的話,請再往下捲到曲目的地方,每首「¥250」的才是單曲,可以視需求購買,結帳前務必留意。

TVアニメ『ウマ娘 プリティーダービー Season 2』ANIMATION DERBY Season2 vol.1「ユメヲカケル!」
LACM-24083

TVアニメ『ウマ娘 プリティーダービー Season 2』ANIMATION DERBY Season2 vol.1「ユメヲカケル!」

收錄曲目
01. ユメヲカケル!(TV動畫第二季OP)
02. winning the soul(TV動畫第二季,第1話ED)
03. ユメヲカケル!(Off Vocal)
04. winning the soul (Off Vocal)

TVアニメ『ウマ娘 プリティーダービー Season 2』ANIMATION DERBY Season2 vol.3 Original Sound Track
LACA-9814, LACA-9815

TVアニメ『ウマ娘 プリティーダービー Season 2』ANIMATION DERBY Season2 vol.3 Original Sound Track

收錄曲目
DISK 1 23首動畫配樂原聲帶
DISK 2
01. ユメヲカケル! (TV Size)
02. 木漏れ日のエール (TV Size)
03. winning the soul (TV Size)
04. ささやかな祈り (TV Size)
05. 願いのカタチ
06. 木漏れ日のエール (TV Size,第12話)
07. ユメヲカケル!(TV Size,第13話)
08. うまぴょい伝説 (TV Size)
09. Enjoy and Join (OVA「BNWの誓い」ED)
10. はちみーのうた

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。

回到頂端